וַיֹּאמְר֥וּ אֵלַ֖י הָעָ֑ם הֲלֹֽא־תַגִּ֥יד לָ֙נוּ֙ מָה־אֵ֣לֶּה לָּ֔נוּ כִּ֥י אַתָּ֖ה עֹשֶֽׂה׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 13437Then the people asked me, “Won’t you tell us what these things you are doing mean to us?”
/wa-y-yōmᵉrū́ ʾēláy hā ʿām hă lō taggī́d lā́nū mā ʾḗlle-l-lā́nū kī ʾattā́ ʿōśé / ▶
Gloss translation
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyōmᵉrū́
- Complement
Prepositional phrase det- ʾēláy
- Subject
Nominal phrase det- hā ʿām
- Conjunction
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Question
Interrogative phrase- hă
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate
Verbal phrase- taggī́d
- Complement
Prepositional phrase det- lā́nū
- Question
- Nominal clausesNominal clause
- Predicate complement
Interrogative pronoun phrase undet - mā
- Subject
Demonstrative pronoun phrase det- ʾḗlle
- Complement
Prepositional phrase det- llā́nū
- Predicate complement
- Verbal clausesParticiple clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- kī
- Subject
Personal pronoun phrase det- ʾattā́
- Predicate complement
Verbal phrase- ʿōśé
- Conjunction