וַתִּשָּׂאֵ֣נִי ר֔וּחַ וָאֶשְׁמַ֣ע אַחֲרַ֔י ק֖וֹל רַ֣עַשׁ גָּד֑וֹל בָּר֥וּךְ כְּבוֹד־יְהוָ֖ה מִמְּקוֹמֽוֹ׃
Debug: verse number 12876Edit time markersThen the Spirit lifted me up, and I heard a great rumbling sound behind me: ‘Blessed be the glory of the lord in His dwelling place!’
/wa-t-tiśśāʾḗnī rūaḥ wā ʾešmáʿ ʾaḥăráy qōl ráʿaš gādṓl bārū́x kᵉvōd ʾădōnāy mi-m-mᵉqōmṓ /
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- -t-tiśśāʾḗnī
- lift
- v √qal wy III f sg + I sg
- rūaḥ
- wind
- n sg abs
- wā
- and
- cnj
- ʾešmáʿ
- hear
- v √qal wy I sg
- ʾaḥăráy
- after
- prep m pl abs
- qōl
- sound
- n m sg con
- ráʿaš
- quaking
- n m sg abs
- gādṓl
- great
- a m sg abs
- bārū́x
- bless
- v √qal ppart m sg abs
- kᵉvōd
- weight
- n sg con
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- mi
- from
- prep
- -m-mᵉqōmṓ
- place
- n m sg abs + III m sg
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- ttiśśāʔēˈnî
- Subject
Nominal phrase - rûₐḥ
- Conjunction
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wā
- Predicate
Verbal phrase- ʔešmaˈʕ
- Adjunct
Prepositional phrase - ʔaḥᵃraˈy
- Object
Nominal phrase - qôl raˈʕaš gāḏôˈl
- Conjunction
- Verbal clausesParticiple clause
- Predicate complement
Verbal phrase- bārûˈḵ
- Subject
Nominal phrase - kᵊvôḏ [yᵊhwā]
- Adjunct
Prepositional phrase - mi mmᵊqômôˈ
- Predicate complement