כֹּ֤ה אָמַר֙ יְהוָ֣ה צְבָא֔וֹת עֲשׁוּקִ֛ים בְּנֵי־יִשְׂרָאֵ֥ל וּבְנֵי־יְהוּדָ֖ה יַחְדָּ֑ו וְכָל־שֹֽׁבֵיהֶם֙ הֶחֱזִ֣יקוּ בָ֔ם מֵאֲנ֖וּ שַׁלְּחָֽם׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 12715This is what the lord of Hosts says: “The sons of Israel are oppressed, and the sons of Judah as well. All their captors hold them fast, refusing to release them.
/kō ʾāmár ʾădōnāy ṣᵉvāʾṓt ʿăšūqī́m bᵉnē yiśrāʾḗl ū vᵉnē yᵉhūdā́ yaḥdā́w wᵉ xol šṓvēhem heḥĕzī́qū vām mēʾănū́ šallᵉḥā́m / ▶
Gloss translation
- kō
- thus
- adv
- ʾāmár
- say
- v √qal perf III m sg
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- ṣᵉvāʾṓt
- service
- n m pl abs
- ʿăšūqī́m
- oppress
- v √qal ppart m pl abs
- bᵉnē
- son
- n m pl con
- yiśrāʾḗl
- Israel
- pn sg abs
- ū
- and
- cnj
- vᵉnē
- son
- n m pl con
- yᵉhūdā́
- Judah
- pn sg abs
- yaḥdā́w
- together
- adv
- wᵉ
- and
- cnj
- xol
- whole
- n m sg con
- šṓvēhem
- take captive
- n √qal part m pl abs + III m pl
- heḥĕzī́qū
- be strong
- v √hi perf III pl
- vām
- in
- prep + III m pl
- mēʾănū́
- refuse
- v √pi perf III pl
- šallᵉḥā́m
- send
- v √pi infcon abs + III m pl
Syntactic structures
- Verbal clausesx-qatal-X clause
- Modifier
Adverbial phrase- kō
- Predicate
Verbal phrase- ʾāmár
- Subject
Proper-noun phrase det- [yᵉhwā] ṣᵉvāʾṓt
- Modifier
- Verbal clausesParticiple clause
- Predicate complement
Verbal phrase- ʿăšūqī́m
- Subject
Nominal phrase det- bᵉnē yiśrāʾḗl ū vᵉnē yᵉhūdā́
- Modifier
Adverbial phrase- yaḥdā́w
- Predicate complement
- Verbal clausesWe-X-qatal clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵉ
- Subject
Nominal phrase det- xol šṓvēhem
- Predicate
Verbal phrase- heḥĕzī́qū
- Complement
Prepositional phrase det- vām
- Conjunction
- Verbal clausesZero-qatal-null clause
- Predicate
Verbal phrase- mēʾănū́
- Predicate
- Verbal clausesInfinitive construct clause
Object clause- Predicate with object suffix
Verbal phrase- šallᵉḥā́m
- Predicate with object suffix