« Jeremiah » « 40 » : « 5 »

וְעוֹדֶ֣נּוּ לֹֽא־יָשׁ֗וּב וְשֻׁ֡בָה אֶל־גְּדַלְיָ֣ה בֶן־אֲחִיקָ֣ם בֶּן־שָׁפָ֡ן אֲשֶׁר֩ הִפְקִ֨יד מֶֽלֶךְ־בָּבֶ֜ל בְּעָרֵ֣י יְהוּדָ֗ה וְשֵׁ֤ב אִתּוֹ֙ בְּת֣וֹךְ הָעָ֔ם א֠וֹ אֶל־כָּל־הַיָּשָׁ֧ר בְּעֵינֶ֛יךָ לָלֶ֖כֶת לֵ֑ךְ וַיִּתֶּן־ל֧וֹ רַב־טַבָּחִ֛ים אֲרֻחָ֥ה וּמַשְׂאֵ֖ת וַֽיְשַׁלְּחֵֽהוּ׃

We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 12462
But before Jeremiah turned to go, Nebuzaradan added, “Return to Gedaliah son of Ahikam, the son of Shaphan, whom the king of Babylon has appointed over the cities of Judah, and stay with him among the people, or go anywhere else that seems right.” Then the captain of the guard gave him a ration and a gift and released him.

/wᵉ ʿōdénnū lō yāšū́v wᵉ šúvā ʾel gᵉdalyā́ ven ʾăḥīqā́m ben šāfā́n ʾăšer hifqī́d mélex bāvél bᵉ ʿārḗ yᵉhūdā́ wᵉ šēv ʾittṓ bᵉ tōx hā ʿām ʾō ʾel kol ha-y-yāšā́r bᵉ ʿēnéxā lā léxet lēx wa-y-yitten lō rav ṭabbāḥī́m ʾăruḥā́ ū maśʾḗt wa yᵉšallᵉḥḗhū /

Gloss translation

    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. ʿōdénnū
    2. duration
    3. adv m sg abs + III m sg
    1. not
    2. ptcl
    1. yāšū́v
    2. return
    3. v √qal imperf III m sg
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. šú
    2. return
    3. v √qal imp! II m sg
    1. ʾel
    2. to
    3. prep
    1. gᵉdalyā́
    2. Gedaliah
    3. pn m sg abs
    1. ven
    2. son
    3. n m sg con
    1. ʾăḥīqā́m
    2. Ahikam
    3. pn m sg abs
    1. ben
    2. son
    3. n m sg con
    1. šāfā́n
    2. Shaphan
    3. pn m sg abs
    1. ʾăšer
    2. [relative]
    3. cnj
    1. hifqī́d
    2. miss
    3. v √hi perf III m sg
    1. mélex
    2. king
    3. n m sg con
    1. bāvél
    2. Babel
    3. pn sg abs
    1. bᵉ
    2. in
    3. prep
    1. ʿārḗ
    2. town
    3. n f pl con
    1. yᵉhūdā́
    2. Judah
    3. pn sg abs
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. šēv
    2. sit
    3. v √qal imp! II m sg
    1. ʾittṓ
    2. together with
    3. prep + III m sg
    1. bᵉ
    2. in
    3. prep
    1. tōx
    2. midst
    3. n m sg con
    1. the
    2. art
    1. ʿām
    2. people
    3. n m sg abs
    1. ʾō
    2. or
    3. cnj
    1. ʾel
    2. to
    3. prep
    1. kol
    2. whole
    3. n m sg con
    1. ha
    2. the
    3. cnj
    1. -y-yāšā́r
    2. right
    3. a m sg abs
    1. bᵉ
    2. in
    3. prep
    1. ʿēné
    2. eye
    3. n f 2 abs + II m sg
    1. to
    2. prep
    1. léxet
    2. walk
    3. v √qal infcon abs
    1. lēx
    2. walk
    3. v √qal imp! II m sg
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yitten
    2. give
    3. v √qal wy III m sg
    1. to
    2. prep + III m sg
    1. rav
    2. chief
    3. n m sg con
    1. ṭabbāḥī́m
    2. butcher
    3. n m pl abs
    1. ʾăruḥā́
    2. sustenance
    3. n f sg abs
    1. ū
    2. and
    3. cnj
    1. maśʾḗt
    2. lifting up
    3. n f sg abs
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. yᵉšallᵉḥḗ
    2. send
    3. v √pi wy III m sg + III m sg

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »