וְעוֹדֶ֣נּוּ לֹֽא־יָשׁ֗וּב וְשֻׁ֡בָה אֶל־גְּדַלְיָ֣ה בֶן־אֲחִיקָ֣ם בֶּן־שָׁפָ֡ן אֲשֶׁר֩ הִפְקִ֨יד מֶֽלֶךְ־בָּבֶ֜ל בְּעָרֵ֣י יְהוּדָ֗ה וְשֵׁ֤ב אִתּוֹ֙ בְּת֣וֹךְ הָעָ֔ם א֠וֹ אֶל־כָּל־הַיָּשָׁ֧ר בְּעֵינֶ֛יךָ לָלֶ֖כֶת לֵ֑ךְ וַיִּתֶּן־ל֧וֹ רַב־טַבָּחִ֛ים אֲרֻחָ֥ה וּמַשְׂאֵ֖ת וַֽיְשַׁלְּחֵֽהוּ׃
·Debug: verse number 12462But before Jeremiah turned to go, Nebuzaradan added, “Return to Gedaliah son of Ahikam, the son of Shaphan, whom the king of Babylon has appointed over the cities of Judah, and stay with him among the people, or go anywhere else that seems right.” Then the captain of the guard gave him a ration and a gift and released him.
/wᵉ ʿōdénnū lō yāšū́v wᵉ šúvā ʾel gᵉdalyā́ ven ʾăḥīqā́m ben šāfā́n ʾăšer hifqī́d mélex bāvél bᵉ ʿārḗ yᵉhūdā́ wᵉ šēv ʾittṓ bᵉ tōx hā ʿām ʾō ʾel kol ha-y-yāšā́r bᵉ ʿēnéxā lā léxet lēx wa-y-yitten lō rav ṭabbāḥī́m ʾăruḥā́ ū maśʾḗt wa yᵉšallᵉḥḗhū /
Gloss translation
- wᵉ
- and
- cnj
- ʿōdénnū
- duration
- adv m sg abs + III m sg
- lō
- not
- ptcl—
- yāšū́v
- return
- v √qal imperf III m sg
- wᵉ
- and
- cnj
- šúvā
- return
- v √qal imp! II m sg
- ʾel
- to
- prep
- gᵉdalyā́
- Gedaliah
- pn m sg abs
- ven
- son
- n m sg con
- ʾăḥīqā́m
- Ahikam
- pn m sg abs
- ben
- son
- n m sg con
- šāfā́n
- Shaphan
- pn m sg abs
- ʾăšer
- [relative]
- cnj
- hifqī́d
- miss
- v √hi perf III m sg
- mélex
- king
- n m sg con
- bāvél
- Babel
- pn sg abs
- bᵉ
- in
- prep
- ʿārḗ
- town
- n f pl con
- yᵉhūdā́
- Judah
- pn sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- šēv
- sit
- v √qal imp! II m sg
- ʾittṓ
- together with
- prep + III m sg
- bᵉ
- in
- prep
- tōx
- midst
- n m sg con
- hā
- the
- art
- ʿām
- people
- n m sg abs
- ʾō
- or
- cnj
- ʾel
- to
- prep
- kol
- whole
- n m sg con
- ha
- the
- cnj
- -y-yāšā́r
- right
- a m sg abs
- bᵉ
- in
- prep
- ʿēnéxā
- eye
- n f 2 abs + II m sg
- lā
- to
- prep
- léxet
- walk
- v √qal infcon abs
- lēx
- walk
- v √qal imp! II m sg
- wa
- and
- cnj
- -y-yitten
- give
- v √qal wy III m sg
- lō
- to
- prep + III m sg
- rav
- chief
- n m sg con
- ṭabbāḥī́m
- butcher
- n m pl abs
- ʾăruḥā́
- sustenance
- n f sg abs
- ū
- and
- cnj
- maśʾḗt
- lifting up
- n f sg abs
- wa
- and
- cnj
- yᵉšallᵉḥḗhū
- send
- v √pi wy III m sg + III m sg
Syntactic structures
- Nominal clausesNominal clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Modifier with subject suffix
Adverbial phrase- ʕôḏeˈnnû
- Conjunction
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate
Verbal phrase- yāšûˈv
- Negation
- Verbal clausesWe-imperative-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Predicate
Verbal phrase- šuˈvā
- Complement
Prepositional phrase - ʔel gᵊḏalyāˈ ven ʔᵃḥîqāˈm ben šāfāˈn
- Conjunction
- Verbal clausesx-qatal-X clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- ʔᵃšer
- Predicate
Verbal phrase- hifqîˈḏ
- Subject
Nominal phrase - meˈleḵ bāveˈl
- Complement
Prepositional phrase - bᵊ ʕārêˈ yᵊhûḏāˈ
- Relative
- Verbal clausesWe-imperative-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Predicate
Verbal phrase- šēv
- Adjunct
Prepositional phrase - ʔittôˈ
- Complement
Prepositional phrase - bᵊ ṯôḵ hā ʕām
- Conjunction
- Verbal clausesx-imperative-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- ʔô
- Complement
Prepositional phrase - ʔel kol
- Conjunction
- Nominal clausesAdjective clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- ha
- Predicate complement
Adjective phrase- yyāšāˈr
- Complement
Prepositional phrase - bᵊ ʕêneˈʸḵā
- Relative
- Verbal clausesInfinitive construct clause
Adjunctive clause- Predicate
Verbal phrase- lā leˈḵeṯ
- Predicate
- Verbal clausesx-imperative-null clause
- Predicate
Verbal phrase- lēḵ
- Predicate
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyitten
- Complement
Prepositional phrase - lô
- Subject
Nominal phrase - rav ṭabbāḥîˈm
- Object
Nominal phrase - ʔᵃruḥāˈ û maśʔēˈṯ
- Conjunction
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- yᵊšallᵊḥēˈhû
- Conjunction