כִּ֣י כֹ֤ה אָמַר֙ יְהוָ֣ה צְבָא֔וֹת אֶל־הָֽעַמֻּדִ֔ים וְעַל־הַיָּ֖ם וְעַל־הַמְּכֹנ֑וֹת וְעַל֙ יֶ֣תֶר הַכֵּלִ֔ים הַנּוֹתָרִ֖ים בָּעִ֥יר הַזֹּֽאת׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 12131For this is what the lord of Hosts says about the pillars, the sea, the bases, and the rest of the articles that remain in this city,
/kī xō ʾāmár ʾădōnāy ṣᵉvāʾṓt ʾel hā ʿammudī́m wᵉ ʿal ha-y-yom wᵉ ʿal ha-m-mᵉxōnṓt wᵉ ʿal yéter ha-k-kēlī́m ha-n-nōtārī́m bā ʿīr ha-z-zōt / ▶
Gloss translation
- kī
- that
- cnj
- xō
- thus
- adv
- ʾāmár
- say
- v √qal perf III m sg
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- ṣᵉvāʾṓt
- service
- n m pl abs
- ʾel
- to
- prep
- hā
- the
- art
- ʿammudī́m
- pillar
- n m pl abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ʿal
- upon
- prep
- ha
- the
- art
- -y-yom
- sea
- n m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ʿal
- upon
- prep
- ha
- the
- art
- -m-mᵉxōnṓt
- place
- n f pl abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ʿal
- upon
- prep
- yéter
- remainder
- n m sg con
- ha
- the
- art
- -k-kēlī́m
- tool
- n m pl abs
- ha
- the
- cnj
- -n-nōtārī́m
- remain
- v √ni part m pl abs
- bā
- in
- prep
- _
- the
- art
- ʿīr
- town
- n f sg abs
- ha
- the
- art
- -z-zōt
- this
- prod f sg
Syntactic structures
- Verbal clausesx-qatal-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- kī
- Modifier
Adverbial phrase- xō
- Predicate
Verbal phrase- ʾāmár
- Subject
Proper-noun phrase det- [yᵉhwā] ṣᵉvāʾṓt
- Complement
Prepositional phrase det- ʾel hā ʿammudī́m wᵉ ʿal ha yyom wᵉ ʿal ha mmᵉxōnṓt wᵉ ʿal yéter ha kkēlī́m
- Conjunction
- Verbal clausesParticiple clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- ha
- Predicate complement
Verbal phrase- nnōtārī́m
- Complement
Prepositional phrase det- bā ʿīr ha zzōt
- Relative