כִּ֣י כֹ֤ה אָמַר֙ יְהוָ֣ה צְבָא֔וֹת אֶל־הָֽעַמֻּדִ֔ים וְעַל־הַיָּ֖ם וְעַל־הַמְּכֹנ֑וֹת וְעַל֙ יֶ֣תֶר הַכֵּלִ֔ים הַנּוֹתָרִ֖ים בָּעִ֥יר הַזֹּֽאת׃
Debug: verse number 12131Edit time markersFor this is what the lord of Hosts says about the pillars, the sea, the bases, and the rest of the articles that remain in this city,
/kī xō ʾāmár ʾădōnāy ṣᵉvāʾṓt ʾel hā ʿammudī́m wᵉ ʿal ha-y-yom wᵉ ʿal ha-m-mᵉxōnṓt wᵉ ʿal yéter ha-k-kēlī́m ha-n-nōtārī́m bā ʿīr ha-z-zōt /
Gloss translation
- kī
- that
- cnj
- xō
- thus
- adv
- ʾāmár
- say
- v √qal perf III m sg
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- ṣᵉvāʾṓt
- service
- n m pl abs
- ʾel
- to
- prep
- hā
- the
- art
- ʿammudī́m
- pillar
- n m pl abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ʿal
- upon
- prep
- ha
- the
- art
- -y-yom
- sea
- n m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ʿal
- upon
- prep
- ha
- the
- art
- -m-mᵉxōnṓt
- place
- n f pl abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ʿal
- upon
- prep
- yéter
- remainder
- n m sg con
- ha
- the
- art
- -k-kēlī́m
- tool
- n m pl abs
- ha
- the
- cnj
- -n-nōtārī́m
- remain
- v √ni part m pl abs
- bā
- in
- prep
- ʿīr
- town
- n f sg abs
- ha
- the
- art
- -z-zōt
- this
- prod f sg
Syntactic structures
- Verbal clausesx-qatal-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- kî
- Modifier
Adverbial phrase- ḵō
- Predicate
Verbal phrase- ʔāmaˈr
- Subject
Proper-noun phrase - [yᵊhwā] ṣᵊvāʔôˈṯ
- Complement
Prepositional phrase - ʔel hā ʕammuḏîˈm wᵊ ʕal ha yyom wᵊ ʕal ha mmᵊḵōnôˈṯ wᵊ ʕal yeˈṯer ha kkēlîˈm
- Conjunction
- Verbal clausesParticiple clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- ha
- Predicate complement
Verbal phrase- nnôṯārîˈm
- Complement
Prepositional phrase - bā ʕîr ha zzōṯ
- Relative