גַּם־חֲסִידָ֣ה בַשָּׁמַ֗יִם יָֽדְעָה֙ מֽוֹעֲדֶ֔יהָ וְתֹ֤ר וסוס [וְסִיס֙] וְעָג֔וּר שָׁמְר֖וּ אֶת־עֵ֣ת בֹּאָ֑נָה וְעַמִּ֕י לֹ֣א יָֽדְע֔וּ אֵ֖ת מִשְׁפַּ֥ט יְהוָֽה׃
Debug: verse number 11676Edit time markersEven the stork in the sky knows her appointed seasons. The turtledove, the swift, and the thrush keep their time of migration, but My people do not know the requirements of the lord.
/gam ḥăsīdā́ va -š-šāmáyim yā́dᵉʿā mōʿădehā́ wᵉ tōr *wᵉ *sīs wᵉ ʿāgū́r šāmᵉrū́ ʾet ʿēt bōʾā́nā wᵉ ʿammī́ lō yādᵉʿū́ ʾēt mišpáṭ ʾădōnāy /
Gloss translation
- gam
- even
- adv
- ḥăsīdā́
- heron
- n f sg abs
- va
- in
- prep
- -š-šāmáyim
- heavens
- n m pl abs
- yā́dᵉʿā
- know
- v √qal perf III f sg
- mōʿădehā́
- appointment
- n m pl abs + III f sg
- wᵉ
- and
- cnj
- tōr
- dove
- n sg abs
- *wᵉ
- and
- cnj
- *sīs
- swift-bird
- n m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ʿāgū́r
- bulbul-bird
- n m sg abs
- šāmᵉrū́
- keep
- v √qal perf III pl
- ʾet
- [object marker]
- prep
- ʿēt
- time
- n sg con
- bōʾā́nā
- come
- v √qal infcon abs + III f pl
- wᵉ
- and
- cnj
- ʿammī́
- people
- n m sg abs + I sg
- lō
- not
- ptcl—
- yādᵉʿū́
- know
- v √qal perf III pl
- ʾēt
- [object marker]
- prep
- mišpáṭ
- justice
- n m sg con
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesX-qatal clause
- Subject
Nominal phrase - gam ḥᵃsîḏāˈ va ššāmaˈyim
- Predicate
Verbal phrase- yāˈḏᵊʕā
- Object
Nominal phrase - môʕᵃḏeʸhāˈ
- Subject
- Verbal clausesWe-X-qatal clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Subject
Nominal phrase - ṯōr *wᵊ *sîs wᵊ ʕāḡûˈr
- Predicate
Verbal phrase- šāmᵊrûˈ
- Object
Prepositional phrase - ʔeṯ ʕēṯ
- Conjunction
- Verbal clausesInfinitive construct clause
Regens or rectum connection- Predicate with subject suffix
Verbal phrase- bōʔāˈnā
- Predicate with subject suffix
- Verbal clausesWe-X-qatal clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Subject
Nominal phrase - ʕammîˈ
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate
Verbal phrase- yāḏᵊʕûˈ
- Object
Prepositional phrase - ʔēṯ mišpaˈṭ [yᵊhwā]
- Conjunction