לָ֣מָּה תַתְעֵ֤נוּ יְהוָה֙ מִדְּרָכֶ֔יךָ תַּקְשִׁ֥יחַ לִבֵּ֖נוּ מִיִּרְאָתֶ֑ךָ שׁ֚וּב לְמַ֣עַן עֲבָדֶ֔יךָ שִׁבְטֵ֖י נַחֲלָתֶֽךָ׃
Debug: verse number 11400Edit time markersWhy, O lord, do You make us stray from Your ways and harden our hearts from fearing You? Return, for the sake of Your servants, the tribes of Your heritage.
/lā́mmā tatʿḗnū ʾădōnāy mi-d-dᵉrāxéxā taqšī́aḥ libbḗnū mi-y-yirʾātéxā šūv lᵉmáʿan ʿăvādéxā šivṭḗ naḥălātéxā /
Gloss translation
- lā́mmā
- why
- ptcl?
- tatʿḗnū
- err
- v √hi imperf II m sg + I pl
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- mi
- from
- prep
- -d-dᵉrāxéxā
- way
- n m pl abs + II m sg
- taqšī́aḥ
- be hard
- v √hi imperf II m sg
- libbḗnū
- heart
- n m sg abs + I pl
- mi
- from
- prep
- -y-yirʾātéxā
- fear
- n f sg abs + II m sg
- šūv
- return
- v √qal imp! II m sg
- lᵉmáʿan
- because of
- prep
- ʿăvādéxā
- servant
- n m pl abs + II m sg
- šivṭḗ
- rod
- n m pl con
- naḥălātéxā
- heritage
- n f sg abs + II m sg
Syntactic structures
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Question
Interrogative phrase- lāˈmmā
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- ṯaṯʕēˈnû
- Question
- Clauses without predicationVocative clause
- Vocative
Proper-noun phrase - [yᵊhwāh]
- Vocative
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Complement
Prepositional phrase - mi ddᵊrāḵeˈʸḵā
- Complement
- Verbal clausesZero-yiqtol-null clause
- Predicate
Verbal phrase- taqšîˈₐḥ
- Object
Nominal phrase - libbēˈnû
- Adjunct
Prepositional phrase - mi yyirʔāṯeˈḵā
- Predicate
- Verbal clausesZero-imperative-null clause
- Predicate
Verbal phrase- šûv
- Adjunct
Prepositional phrase - lᵊmaˈʕan ʕᵃvāḏeˈʸḵā šivṭêˈ naḥᵃlāṯeˈḵā
- Predicate