אָ֣ז יִבָּקַ֤ע כַּשַּׁ֙חַר֙ אוֹרֶ֔ךָ וַאֲרֻכָתְךָ֖ מְהֵרָ֣ה תִצְמָ֑ח וְהָלַ֤ךְ לְפָנֶ֙יךָ֙ צִדְקֶ֔ךָ כְּב֥וֹד יְהוָ֖ה יַאַסְפֶֽךָ׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 11311Then your light will break forth like the dawn, and your healing will come quickly. Your righteousness will go before you, and the glory of the lord will be your rear guard.
/ʾāz yibbāqáʿ ka -š-šáḥar ʾōréxā wa ʾăruxātᵉxā́ mᵉhērā́ tiṣmā́ḥ wᵉ hāláx lᵉ fānéxā ṣidqéxā kᵉvōd ʾădōnāy yaʾasᵉféxā / ▶
Gloss translation
- ʾāz
- then
- adv
- yibbāqáʿ
- split
- v √ni imperf III m sg
- ka
- as
- prep
- _
- the
- art
- -š-šáḥar
- dawn
- n m sg abs
- ʾōréxā
- light
- n sg abs + II m sg
- wa
- and
- cnj
- ʾăruxātᵉxā́
- healing
- n f sg abs + II m sg
- mᵉhērā́
- haste
- adv f sg abs
- tiṣmā́ḥ
- sprout
- v √qal imperf III f sg
- wᵉ
- and
- cnj
- hāláx
- walk
- v √qal perf III m sg
- lᵉ
- to
- prep
- fānéxā
- face
- n m pl abs + II m sg
- ṣidqéxā
- justice
- n m sg abs + II m sg
- kᵉvōd
- weight
- n sg con
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- yaʾasᵉféxā
- gather
- v √qal imperf III m sg + II m sg
Syntactic structures
- Verbal clausesx-yiqtol-X clause
- Time reference
Adverbial phrase- ʾāz
- Predicate
Verbal phrase- yibbāqáʿ
- Adjunct
Prepositional phrase det- ka ššáḥar
- Subject
Nominal phrase det- ʾōréxā
- Time reference
- Verbal clausesWe-X-yiqtol clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Subject
Nominal phrase det- ʾăruxātᵉxā́
- Modifier
Adverbial phrase- mᵉhērā́
- Predicate
Verbal phrase- tiṣmā́ḥ
- Conjunction
- Verbal clausesWe-qatal-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵉ
- Predicate
Verbal phrase- hāláx
- Complement
Prepositional phrase det- lᵉ fānéxā
- Subject
Nominal phrase det- ṣidqéxā
- Conjunction
- Verbal clausesX-yiqtol clause
- Subject
Nominal phrase det- kᵉvōd [yᵉhwā]
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- yaʾasᵉféxā
- Subject