לָכֵ֗ן כֹּ֤ה אָמַר֙ קְד֣וֹשׁ יִשְׂרָאֵ֔ל יַ֥עַן מָֽאָסְכֶ֖ם בַּדָּבָ֣ר הַזֶּ֑ה וַֽתִּבְטְחוּ֙ בְּעֹ֣שֶׁק וְנָל֔וֹז וַתִּֽשָּׁעֲנ֖וּ עָלָֽיו׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 10746Therefore this is what the Holy One of Israel says: “Because you have rejected this message, trusting in oppression and relying on deceit,
/lāxḗn kō ʾāmár qᵉdōš yiśrāʾḗl yáʿan māʾāsᵉxem ba -d-dāvā́r ha-z-ze wa-t-tivṭᵉḥū́ bᵉ ʿṓšeq wᵉ nālṓz wa-t-tiššāʿănū ʿālā́w / ▶
Gloss translation
- lāxḗn
- therefore
- adv
- kō
- thus
- adv
- ʾāmár
- say
- v √qal perf III m sg
- qᵉdōš
- holy
- n m sg con
- yiśrāʾḗl
- Israel
- pn sg abs
- yáʿan
- motive
- prep sg con
- māʾāsᵉxem
- retract
- v √qal infcon abs + II m pl
- ba
- in
- prep
- _
- the
- art
- -d-dāvā́r
- word
- n m sg abs
- ha
- the
- art
- -z-ze
- this
- prod m sg
- wa
- and
- cnj
- -t-tivṭᵉḥū́
- trust
- v √qal wy II m pl
- bᵉ
- in
- prep
- ʿṓšeq
- oppression
- n m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- nālṓz
- turn aside
- n √ni part m sg abs
- wa
- and
- cnj
- -t-tiššāʿănū
- lean
- v √ni wy II m pl
- ʿālā́w
- upon
- prep + III m sg
Syntactic structures
- Verbal clausesx-qatal-X clause
- Modifier
Adverbial phrase- lāxḗn
- Modifier
Adverbial phrase- kō
- Predicate
Verbal phrase- ʾāmár
- Subject
Nominal phrase det- qᵉdōš yiśrāʾḗl
- Modifier
- Verbal clausesInfinitive construct clause
- Predicate with subject suffix
Verbal phrase- yáʿan māʾāsᵉxem
- Complement
Prepositional phrase det- ba ddāvā́r ha zze
- Predicate with subject suffix
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- ttivṭᵉḥū́
- Complement
Prepositional phrase undet - bᵉ ʿṓšeq wᵉ nālṓz
- Conjunction
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- ttiššāʿănū
- Complement
Prepositional phrase det- ʿālā́w
- Conjunction