הַבָּאִים֙ יַשְׁרֵ֣שׁ יַֽעֲקֹ֔ב יָצִ֥יץ וּפָרַ֖ח יִשְׂרָאֵ֑ל וּמָלְא֥וּ פְנֵי־תֵבֵ֖ל תְּנוּבָֽה׃ (ס)
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 10674In the days to come, Jacob will take root. Israel will bud and blossom and fill the whole world with fruit.
/ha-b-bāʾīm yašrḗš yaʿăqōv yāṣī́ṣ ū fāráḥ yiśrāʾḗl ū mālᵉʾū́ fᵉnē tēvḗl tᵉnūvā́ / ▶
Gloss translation
Syntactic structures
- Nominal clausesNominal clause
- Subject
Nominal phrase det- ha bbāʾīm
- Subject
- Verbal clausesZero-yiqtol-X clause
- Predicate
Verbal phrase- yašrḗš
- Subject
Proper-noun phrase det- yaʿăqōv
- Predicate
- Verbal clausesZero-yiqtol-null clause
- Predicate
Verbal phrase- yāṣī́ṣ
- Predicate
- Verbal clausesWe-qatal-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- ū
- Predicate
Verbal phrase- fāráḥ
- Subject
Proper-noun phrase det- yiśrāʾḗl
- Conjunction
- Verbal clausesWe-qatal-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- ū
- Predicate
Verbal phrase- mālᵉʾū́
- Object
Nominal phrase undet - fᵉnē tēvḗl
- Object
Nominal phrase undet - tᵉnūvā́
- Conjunction